Выпуск 2025
No. 1
(9)
Бичарова Мария Михайловна
6-21
60
Статья посвящена проблеме трансформации новостного текста, который, являясь по определению носителем фактуальной информации, в последнее время несёт в себе субъективную оценку авторов, интерпретирующих события, исходя из собственного понимания и отношения к ним. Даётся обзор лингвистических исследов...аний, посвящённых изучению особенностей новостного текста в ретроспективном и синхроническом аспектах. Приводится ряд примеров, демонстрирующих трансформацию новостного текста, содержащего признаки субъективной модальности, эксплицируемой из широкого контекста, к явной оценочности, которая даже не требует глубокого лингвистического анализа. Делается вывод об актуальности исследований отдельных жанров массово-информационного и их особенностей с точки зрения их внутренних преобразований и приобретения новых признаков.
Показать больше
Донченко Елена Валентиновна
22-36
48
В статье дана характеристика сложноподчинённых предложений с относительными придаточными и особенности употребления в них темпорально-модальных форм как отражения семантико-синтаксических связей и таксисных отношений. Специфика отражения таксиса в сложных предложениях с относительным придаточным опр...еделяется наличием или отсутствием антецента в главном предложении, относительного местоимения, структуры придаточного предложения и её соотношения с временной и видовой семантикой глаголов. Возможны ли таксисные отношения в сложноподчинённом предложении с двойным подчинением, где определяющей является атрибутивная связь? Влияет ли на её характер семантика дополнительного придаточного, являющегося частью относительного придаточного предложения?
Показать больше
Летунова Таисия Юрьевна
37-50
61
Творчество Ирвина Шоу относится к американскому реализму второй половины XX века и характеризуется пристальным вниманием к социальному строю американского общества и проблемам, существующим в нём на данном историческом отрезке – в первую очередь, к жёсткому столкновению богатых и бедных. Писатель вы...ступает как открытый критик идеи Американской мечты и показывает её влияние на жизнь представителей разных социальных групп. Ирвин Шоу, как и многие его предшественники, приходит к выводу, что Американская мечта, как социальное явление, чрезвычайно пагубно, в первую очередь, для тех, кто становится олицетворением этой самой идеи. В романе «Богач, Бедняк» антитеза выступает как фундаментальное художественное средство, которое строится на противопоставлении ключевых для большинства мировых культур концептов «богатство – бедность», выступает как композиционно-стилистический приём создания текста и выполняет особую экспрессивно-стилистическую функцию. В произведении могут быть выделены три типа антитезы, проявляющиеся на трёх уровнях текста. Словесную антитезу в тексте представляют антонимы, стилистически обогащая текст и отражая двойственность художественного мира произведения. Образная и композиционная антитезы, воплощённые в образах главных героев романа – братьев Рудольфа и Томаса Джордах – и второстепенных персонажей – представителей разных социальных групп, профессий и возрастов – отражают их мировоззрение, взаимодействие друг с другом, участие в сюжете романа и отношение к различным социальным явлениям, переданным автором и характерным для американского общества второй половины XX века.
Показать больше
Маджаева Санья Ибрагимовна
51-66
50
В статье рассмотрены особенности коммуникации врача и пациента, анализируется умение специалиста-медика строить беседу с больным. Цель работы – проанализировать влияние медицинского знания на позитивную коммуникацию, так как от дискурса врача и пациента во многом зависит выздоровление больного. Псих...ологические аспекты медицинского знания также, бесспорно, важны. Автор раскрывает сущность знаний врача, необходимых для создания позитивной атмосферы, которая играет важную роль в лечении и выздоровлении. Для успешной коммуникации представителю врачебной профессии необходимо владеть эмотивной компетентностью, уметь толковать специальные термины, которыми врач оперирует, так как они отражают профессиональное знание врача и осуществляют главную цель коммуникации – чётко и компетентно передавать информацию, не воздействуя негативно на экологическое пространство пациента. Представлен психолингвистический аспект коммуникации врач-пациент.
Показать больше
Рюмкова Елена Владимировна
67-83
44
В статье рассматривается проблема выражения оценки на лексическом уровне в англоязычном судебном дискурсе с позиций дискурсивно-прагматического подхода. Исследование направлено на выявление и анализ лексических средств, используемых участниками судебного процесса для выражения оценочных смыслов, а т...акже на описание прагматических функций этих средств в контексте судебного взаимодействия во время допроса свидетелей адвокатами. Акцент делается на понимании того, как конструируется и интерпретируется оценка в англоязычном судебном дискурсе на лексическом уровне, влияя на убеждение, формирование впечатления и достижение коммуникативных целей. Статья представляет собой практическое исследование, опирающееся на существующие работы в области дискурс-анализа, прагматики и судебной лингвистики, и предлагает рамку для дальнейших эмпирических исследований.
Показать больше
Чудинова Юлия Валериановна
84-99
40
В статье рассматриваются понятийные и ценностные характеристики лингвокультурного типажа «женщина-волонтёр» на примере главных персонажей романов Летиции Коломбани «Женщины Парижа» и Марка Леви «Где ты?», обстоятельства жизни которых приводят их к занятию благотворительной, волонтерской деятельность...ю. Проводится анализ словарных дефиниций таких понятий как «volontaire» и «bénévole», что позволит в дальнейшем смоделировать лингвокультурный типаж «женщина-волонтёр», отражающий традиционные и ценностные характеристики французского общества.
Показать больше
Чурсина Ольга Владимировна, Хажнагоева Регина Артуровна
100-114
40
Целью настоящей статьи является изучение социально-значимого феномена моды, как ключевого понятия культуры общества, эстетики и знания, получающее отражение в картине мира, репрезентируемой средствами современного русского языка. Авторы статьи акцентируют внимание на эстетико-педагогическом и лингво...культурном подходах, отражающих современное состояние модных тенденций и отношение носителей языка к данному явлению посредством анализа языковых воплощений индустрии моды. Эстетическая и ценностная функции моды отражены в удовлетворении эстетических потребностей общества и популяризации этих оценок в нём, и формировании ценностных установок, внедряя и распространяя существующие нормы и стандарты поведения.
Показать больше
Свешникова Марина Ильинична, Сернова Елена Игоревна
115-129
38
В статье рассматриваются особенности стихосложения в испанской и французской поэзии, связанные с языковыми явлениями. Проводится сравнение с силлабо-тонической системой русского стихосложения для выявления проблем перевода с русского языка. В русском силлабо-тоническом стихосложении строка организов...ана в определённые стопы, представляющие повторяемость ударных и безударных слогов. Во французском и испанском языках, принадлежащих к одной романской группе, можно наблюдать определённые расхождения. Во французском языке с обязательным фиксированным ударением на последнем слоге ритмической группы стихосложение основано на силлабической системе, когда ритмическое единство стиха зависит от определённого количества произносимых слогов (стоп) в каждой строке. В испанском стихосложении принята акцентно-силлабическая система, которая являет собой нестопный (в отличие от силлабо-тонической системы) компромисс между силлабикой и тоникой. Ритмическая организация текста исходит из правил интонирования на языке оригинала, что редко воспроизводится на другом языке. Подчёркивается роль пунктуационного членения в интонационном оформлении текста. Во многих языках ведущим принципом пунктуации является синтактико-просодический. Однако пунктуационное оформление переводов не всегда находит своё объяснение правилами языка перевода: ни ритмом, ни синтаксисом, ни системой стихосложения. В ходе анализа переводов поэтического произведения с русского языка на французский и испанский языки были выявлены расхождения в передаче ритма русского стиха. Переводы на французский и испанский языки показали существенную разницу в оформлении ритмико-интонационного рисунка и обозначили проблемы для дальнейшего решения.
Показать больше
Склярова Наталья Геннадиевна
130-143
44
В статье рассматриваются антропонимические системы представителей британских и российских правящих династий. Изучение фактологического материала, охватывающего официальные имена и прозвища русских правителей с 862 г. по 1917 г., а также официальные имена и прозвища британских правителей с 871 г. по ...наши дни, позволил выделить закономерности, тенденции и традиции имянаречения, обусловленные экстралингвистическими факторами. Вошедшие в историю прозвища правителей, отражающие культурно-значимую информацию, связанную с жизнедеятельностью их носителей, отличаются оригинальностью и выразительностью. Теоретической основой исследования, выполненного с помощью методов этимологического, компонентного и сравнительно-сопоставительного анализа, лингвокультурологической интерпретации и толкования словарных дефиниций, послужили работы отечественных лингвистов, посвящённые ономастике и антропонимике.
Показать больше