Анисимова Татьяна Валентиновна
auto_stories
6-23
visibility
21
Проблема распространения агрессивных форм речи через интернет усугубляется анонимностью интернет-общения и сложностью отделения допустимых форм взаимодействия людей от агрессивных (недопустимых). Для того, чтобы бороться с такими явлениями, или хотя бы опознавать их, следует точно сформулировать их
...
речевые особенности и разобраться в их причинах. В связи с этим, исследование роли оценочных суждений в приобретении высказыванием статуса агрессивного, является весьма актуальным. Материалом исследования послужили 3000 реплик, содержащих оценочные суждения, выбранные из комментариев к 50 статьям, размещённым на платформе Дзен.
Наблюдения показывают, что у современных молодых людей полностью отсутствует понимание разницы между субъективными (выражающими личное мнение пишущего) и объективными (отражающими ценности, принятые в обществе) оценками. Абсолютное большинство суждений предъявляется в категоричном тоне и содержит только высшие степени интенсивности отрицательных оценок. Объектом оценки в комментариях, чаще всего, выступает личность автора, несколько реже – содержание текста, причём, в обоих случаях степень агрессивности оказывается примерно одинаковой. В некоторых случаях оценивается предмет, обсуждаемый в тексте поста. Здесь степень агрессивности оценки зависит от того, насколько неприятен этот предмет для комментаторов, и может варьироваться в очень широких границах. Наиболее частотными языковыми приёмами, используемыми для усиления агрессивности высказывания, в исследованных блогах оказались ирония, приём «сведение к абсурду», цитирование прецедентных текстов и языковая игра. В целом утверждается, что агрессивной следует признать оценку, которая выдаёт своё собственное субъективное восприятие действительности за объективную и непререкаемую истину. Такая оценка имеет прямую цель – причинение морального вреда автору текста и его унижение. В то же время косвенной целью является повышение своего статуса путём присваивания себе права судить и оценивать других.
Показать больше
Волкова Мария Владимировна
auto_stories
24-36
visibility
18
Статья посвящена изучению синтаксических языковых средств вербализации эмоций человека. В рамках настоящего исследования нарушение порядка слов на уровне словосочетания рассматривается как способ выражения эмоционального состояния говорящего. Проверен эксперимент, показывающий способность синтаксиче
...
ских языковых средств передавать и вызывать эмоции человека и его оценку действительности. Анализ полученных в ходе исследования данных позволяет сделать вывод о том, что порядок слов оказывает влияние на семантику словосочетания, привнося дополнительные смыслы. Целью эксперимента было выяснить, насколько точно адресат может декодировать эмоции говорящего, выраженные с помощью нарушения порядка слов в синтаксической единице языка. Результаты исследования также демонстрируют эмотивный потенциал синтаксических средств по сравнению с единицами других языковых уровней.
Показать больше
Кертиев Керим Аннабайрамович, Алламырадов Мейлис Аннаоразович, Джапаров Тувакмаммет Аманбердиевич, Розыева Энеш Амангельдиевна, Аннаков Эзиз Гурбандурдыевич
auto_stories
37-50
visibility
18
Статья посвящена исследованию роли греческо-туркменских словарей XIX века как уникального источника для изучения туркменского языка и межкультурных связей в эпоху Османской империи. Особое внимание уделено анализу «Греческо-туркменского словаря» (1860, 1899–1900), который стал важным инструментом си
...
стематизации туркменской лексики и представлял собой значимый шаг в развитии двуязычной лексикографии. Издание словаря поднимало вопросы сохранения и популяризации туркменской культуры среди грекоязычного населения, служа мостом между тюркским и эллинским мирами.
Словарь был составлен в условиях взаимодействия различных культур и языков в Караманидском и Османском государствах, где тесные контакты с Византией, Венецией и другими европейскими странами способствовали росту интереса к туркменскому языку и культуре. В исследовании рассмотрены особенности структуры словаря, в котором каждое туркменское слово представлено арабским письмом, затем транскрибировано греческими буквами и снабжено толкованием на греческом языке, что облегчало освоение туркменского языка и стимулировало культурный обмен.
Исследование выявляет ключевую роль греческо-туркменских словарей в сохранении лексики, связанной с политическими, социальными и культурными аспектами жизни туркмен. В словаре можно найти такие термины, как «нейтралитет» и «битик», которые не только отражают политическую и административную жизнь туркмен, но и подчёркивают влияние западной и византийской традиций на местную культуру. Словарь становится не только инструментом для изучения языка, но и ценнейшим источником для исследования трансграничных культурных процессов, политической мысли и социокультурной идентичности туркменского народа.
Показать больше
Кузнецова Елена Вениаминовна, Джардемова Аделя Асылбековна
auto_stories
51-71
visibility
17
В данной статье проведено исследование контраста как стилистической особенности новеллы «Кармен» Проспера Мериме. Французский писатель XIX века трансформировал такой литературный жанр, как новелла. Анализируя приём контраста, авторы доказывают, что данный приём является одним из маркеров отличия сти
...
ля данного писателя и неотъемлемым стилистическим приёмом новеллы «Кармен», где всё повествование строится на контрасте. Актуальность статьи не вызывает сомнений, так как в настоящее время в лингвистической науке особое внимание уделяется изучению языковых средств выражения различных эмоционально-экспрессивных категорий, которые передают отношение автора художественного произведения к изображаемой им действительности. Авторы статьи берут за основу положение о том, что контрастность, являясь одной из основ человеческого познания мира, в художественной литературе способна отразить особенности мировосприятия автора через систему языковых средств его выражения и приходят к выводу, что контраст, как стилистический приём, позволяет глубже понять внутренние конфликты персонажей. В статье анализ конфликта героев проводится на всех уровнях языка. Семантический контраст в художественных произведениях подчёркивает различия между персонажами, идеями и темами, углубляя понимание текста. В новелле Проспера Мериме «Кармен» ярко выражен контраст между главными героями – Кармен и Доном Хосе. Кармен представляет собой свободную и независимую женщину, отвергающую традиционные нормы, тогда как Дон Хосе олицетворяет долг и обязательства. В центре сюжета конфликт между страстью и долгом перед обществом, семьёй и Богом. Авторы статьи анализируют этот приём на фонетическое уровне (через звуковые эффекты и рифмы), морфологическом (через разные грамматические категории: изъявительное наклонение описывает факты, а условное – желания), лексическом (лексика, выражающая различия в характере персонажей). Таким образом, эти противопоставления создают глубокий контраст между персонажами и их внутренними конфликтами, обогащая текст и углубляя его тематику.
Показать больше
Марковская Светлана Владимировна
auto_stories
72-86
visibility
18
В статье рассматривается расхождение между написанием и произношением слов английского языка в контексте общих фонетических процессов, повлиявших на становление языков Евразии (сужение гласных, их редукция, палатализация заднеязычных согласных, образование аффрикат). Одной из причин этих процессов с
...
тало тесное взаимодействие носителей типологически разных языков, с открытым и закрытым слогом, вызванное миграциями племён. В частности, рассматривается происхождение диграфов английского языка. Выдвигается гипотеза о двояком их происхождении: в ряде случаев между двумя согласными имелся выпавший затем гласный, в других случаях диграф служил субституции звука, для которого в латинском алфавите не было буквы. Делается вывод об изначальном неполном несоответствии латинского алфавита, привитого к германским и кельтским языкам, звуковому их многообразию.
Показать больше
Файзиева Галина Владимировна
auto_stories
87-98
visibility
25
Цель статьи – привлечь внимание к проблеме изучения одного из языков малых народов России – турецко-месхетинскому языку. Статья посвящена анализу лексикографического описания лексических единиц турецко-месхетинского языка, представленного в «Кратком турецко-месхетинско-русском словаре» В. И. Рассади
...
на (2011) – единственном лексикографическом источнике, фиксирующем язык турок-месхетинцев России. Анализируется макро- и микроструктурная организации словарной статьи, представляются их компоненты, приведённые в Словаре, выявляются проблемы и лакуны в их презентации. Намечаются перспективы лексикографирования турецко-месхетинских лексических единиц, обозначаются вехи дальнейших исследований.
Показать больше
Парвизи Могаддам Элхам
auto_stories
99-111
visibility
17
В статье рассматривается приём обратного перевода как эффективный метод анализа употребления финансово-коммерческих терминов в языковой триаде «русский–персидский–русский». В условиях расширяющихся торгово-экономических связей между Россией и Ираном точность перевода финансовой терминологии приобрет
...
ает особое значение для предотвращения юридических недоразумений и финансовых рисков. Метод обратного перевода позволяет выявлять смысловые сдвиги и терминологические несоответствия, возникающие при двустороннем переводе, что способствует повышению качества межкультурной коммуникации и юридической корректности контрактов. В работе проанализированы примеры реальных переводов финансовых документов, иллюстрирующие проблемы передачи таких терминов, как обеспечительный платёж, пеня, счёт-фактура и другие. Обратный перевод выступает не только инструментом контроля качества, но и средством обучения переводчиков и разработки отраслевых стандартов терминологии. Перспективы развития метода связаны с интеграцией нейросетевых технологий и автоматизацией контроля переводов, что позволит улучшить качество международных финансово-коммерческих коммуникаций и укрепить российско-иранское сотрудничество.
Показать больше
Федотова Наталья Сергеевна, Шатохина Галина Николаевна
auto_stories
112-128
visibility
17
В статье представлен сравнительный анализ структурно-семантических особенностей безличных конструкций в английском, французском, испанском и русском языках. Авторы исследуют синтаксические и семантические различия, обусловленные морфологическими и структурными характеристиками каждого языка. Установ
...
лено, что русский и испанский языки активно используют односоставные конструкции, тогда как в английском и французском преобладают двусоставные предложения с формальным подлежащим. Исследование фактического материала и критический анализ теоретических работ отечественных лингвистов позволили заключить, что явление безличности в русском, английском, испанском и французском языках имеет ряд общих семантико-грамматических характеристик. Результаты подчёркивают доминирующую роль структурных особенностей языков в развитии безличных конструкций, что актуально для переводоведения и межъязыковых исследований.
Показать больше
Кунгурцева Кристина Артемовна
auto_stories
129-145
visibility
20
Метод убеждения считается одним из наиболее универсальных и общеупотребительных методов, как в целом для сферы государственного управления, так и для работников правоохранительных органов, которые обязаны внедрять в сознание граждан уверенность в необходимости соблюдения всех законов и норм, действу
...
ющих в обществе; воздействовать на волю и сознание человека средствами нравственного характера. Однако, чтобы этот метод оказался эффективным, необходимы конкретные разработки, объясняющие, как именно на практике, он должен применяться. Анализ результатов проведённого анкетирования продемонстрировал весьма слабое владение сотрудниками ОВД не только конкретными речевыми формами убеждающей речи, но и общим пониманием сущности и назначения указанного метода. Причиной этого явления автор считает отождествление в юридической практике метода убеждения с информированием: разъяснением гражданам норм и санкций законов. В статье формулируются те критерии, по которым следует разграничивать информирование и убеждение. Далее для разрешения указанной проблемы предлагается при описании метода убеждения использовать междисциплинарный подход, требующий участия филолога в описании особенностей применения метода убеждения в юридических ситуациях. Филологическая составляющая такого сотрудничества складывается из трёх аспектов. Теоретический аспект находится в ведении метакоммуникации, объектом которой является анализ общих способов и форм построения диалога. Коммуникативный аспект находится в ведении риторики, которая разрабатывает особенности всех необходимых для работы юриста риторических жанров, а также описывает систему аргументации, повышающую эффективность воздействия на адресата. Подчинённый характер имеет культурологический аспект, требующий повышения общего культурного уровня сотрудников полиции, что гарантирует творческое применение метода убеждения в различных ситуациях профессионального общения.
Показать больше