Выпуск 2026 № 2 (14)

Специфика перевода образной лексики с английского языка на русский язык (на материале художественных фильмов)
Глинчевский Эдвард Иванович
auto_stories 6-21 visibility 11
В статье рассматриваются особенности адекватного перевода образной лексики с учётом необходимости сохранения исходных образов, лежащих в основе плана содержания данных языковых единиц. Язык рассматривается как универсальная система знаков, которые являются вербальной манифестацией концептуальной кар ...
Показать больше
Специфика кинодискурса: социолексикографический аспект
Трофимова Анна Николаевна
auto_stories 22-32 visibility 13
В статье рассматривается кинодискурс как особая форма институциональной и художественно-медийной коммуникации, в которой вербальный компонент тесно взаимодействует с аудиовизуальным рядом, социокультурным контекстом и интерпретационными ожиданиями аудитории. Особое внимание уделяется социолексикогра ...
Показать больше
Сленг в современном художественном дискурсе: стилистический аспект (на материале романа Дж. Страуда «Кричащая лестница»)
Файзиева Галина Владимировна, Редкозубова Екатерина Анатольевна
auto_stories 33-50 visibility 10
В настоящей статье рассматривается стилистический потенциал сленговой лексики в пространстве современного английского литературного текста на материале романа Дж. Страуда «Кричащая лестница» (2013), принадлежащего к жанру подросткового фэнтези с элементами готического детектива. Актуальность исследо ...
Показать больше
Вольность языкового продукта сегодня в его понятийности
Хуако Фатимет Нальбиевна
auto_stories 51-60 visibility 8
Статья посвящена анализу современного русского языка как языка межнационального общения в России, который рассматривается автором в качестве одного из наиболее насыщенных мировых ресурсов. Актуальность исследования обусловлена динамическими преобразованиями языковой системы под влиянием новых хозяйс ...
Показать больше
Номинации кровного и некровного родства в английском и русском языках: сопоставительный анализ
Багринцева Ольга Борисовна, Шимко Елена Алексеевна
auto_stories 61-73 visibility 7
Статья посвящена сопоставительному анализу номинаций кровного и некровного родства в английском и русском языках. Цель исследования заключается в выявлении сходств и различий в способах номинации родственных отношений в английском и русском языках. В ходе анализа установлено, что в области кровного ...
Показать больше
Национально-культурные особенности медийной репрезентации образов «друг» и «враг» (на примерах русскоязычных и англоязычных СМИ)
Белоусова Ангелина Владимировна
auto_stories 74-90 visibility 8
Статья посвящена анализу национально-культурных особенностей медийной репрезентации образов «друг» и «враг» на материале русскоязычных и англоязычных средств массовой информации. Цель исследования заключается в выявлении способов языковой репрезентации образов. Теоретическую основу составили работы ...
Показать больше
К вопросу о гендерной маркированности субстандартной лексики в английском и русском языках (на примере лексической единицы «мода»)
Чурсина Ольга Владимировна
auto_stories 91-104 visibility 5
В статье рассматривается проблема гендерной асимметрии в субстандартной лексике английского и русского языков. Объектом исследования выступает семантическое поле «мода/стиль/внешний вид». На примере сленгизмов, жаргонизмов и разговорных дерогативных единиц, связанных с модой и одеждой, демонстрирует ...
Показать больше
Концепты «ум» и «глупость» в английской и русской лингвокультурах
Шамелева Разета Дадуевна, Зекиева Петимат Масудовна, Гакаев Мустафа Рамзанович
auto_stories 105-120 visibility 12
Статья посвящена сопоставительному анализу паремиологических единиц английской и русской лингвокультур. Цель исследования – выявить культурно обусловленные морально-этические представления этносов, объективированные в концептах «ум» и «глупость». В русской языковой картине мире разум тесно связан с ...
Показать больше
Учебно-методическая стратегия курса «Аудиовизуальный перевод». Часть 2. Аудиовизуальная синхронизация
Неклюдова Александра Геннадьевна
auto_stories 121-143 visibility 8
Необходимость в квалифицированных аудиовизуальных переводчиках постоянно растёт. В последнее время методические разработки по преподаванию аудиовизуального перевода (АВП) появляются в России всё чаще, однако, в них недостаточно прописана аудиовизуальная синхронизация, которая является одной из важне ...
Показать больше