Роль лингвокультурной личности реципиента в оценке устного перевода (на примере персидского языка)
Аннотация
В статье рассматривается влияние лингвокультурных факторов на оценку качества устного перевода. На основе теории риторических моделей Р. Б. Каплана и исследований в области контрастивной риторики анализируются различия в логических и аргументативных структурах текстов различных культур. Особое внимание уделяется роли лингвокультурной личности потребителя перевода как ключевого элемента межкультурной коммуникации. В работе обобщён опыт сотрудников Каспийской высшей школы перевода при работе с персидским языком. Подробно рассматриваются такие параметры оценки, как естественность и беглость речи, точность передачи смысла, художественное оформление и лингвокультурные особенности перевода. Показано, что эффективность устного перевода определяется не только точностью и полнотой, но и способностью переводчика адаптировать риторическую и логическую структуру высказывания к ожиданиям аудитории.
Ключевые слова
- устный перевод
- лингвокультурная личность
- риторические модели
- персидский язык
- оценка качества перевода
Вклад авторов
Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Источники
- 1. Бэни Ф. А. Таароф в иранском речевом этикете // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2022. № 8–2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/taarof-v-iranskom-rechevom-etikete (дата обращения: 27.10.2025).
- 2. Даниелян А. А., Савельева У. А. Приёмы подготовки к устному переводу с персидского языка на русский // Креативная лингвистика: сборник научных статей. Астрахань: Астраханский государственный университет имени В. Н. Татищева, 2024. С. 182–185.
- 3. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Р. Валент, 2014. 407 с.
- 4. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. 3-е изд. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 216 с.
- 5. Connor U. Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. Показать больше
