Специфика перевода терминов сферы транспортной логистики и складских технологий с английского языка на русский язык
Аннотация
В статье обосновывается актуальность корректной передачи английских логистических терминов на русский язык. Общеизвестно, что английский язык является языком мировой экономики и международного бизнеса, в связи с чем возникает необходимость корректного перевода общепринятых в сфере международной логистики терминов на русский язык. При этом представляется необходимым учитывать значительные различия как в словарном составе, так и в грамматическом строе английского языка (как языка оригинала) и русского языка (как языка перевода). Рассматриваются основные способы и ключевые особенности перевода английской логистической терминологии как подвида экономической терминологии на русский язык. Приводится ряд примеров предлагаемого авторского перевода тех или иных конкретных терминов с развёрнутым обоснованием именно такого варианта перевода. Представляется, что подобный перевод практически применим при работе с англоязычной деловой и технической документацией.
Ключевые слова
- терминология
- значение термина
- логистический термин
- адекватный перевод
- переводческие трансформации
- деловая и техническая документация
Источники
- Авербух К. Я. Общая теория термина: Дисс. докт. филол. наук. Иваново: 2004. 324 с.
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2012. 374 с.
- Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 105 с.
- Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2008. 304 с.
- Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с. Показать больше